街坊人物專訪|滕孟哲

身兼藝術家、教師、設計師、瑜伽士、廚師、翻譯、攝影師、插畫家、產品經理、智囊於一身的詹姆斯萬事通!在臺灣嚮光協會成立初期,我們就很幸運地遇到這位堪稱融文藝復興的燦爛於一身的佼佼者。從臺南到蘭嶼、在桃園建新家,詹姆斯多次創作、幫助我們協會,並且使我們的教學內容和孩子們的生活豐富多彩。 我們非常感謝他與嚮光間長期建立的友誼和他處女座式的可愛怪癖!


Daisy: 你是在何時、如何得知嚮光協會?為什麼想參與?
James: 2012年的夏天,朋友邀請我一起參與嚮光,為清泉部落的孩子設計一場肢體畫畫工作坊。當時我在歐洲居住六年半以剛剛搬回台灣,對台灣的一切事物和文化都感到好奇,原住民文化便是其中一個我特別想接觸卻一直沒有機會接觸的部份。所以聽說嚮光的計劃的第一時間,我立刻就決定想要參與。

D: 你已經拜訪過清泉的孩子將近五年,親眼看著他們日漸成長的感覺如何?這種長期陪伴方式有跟其他團體的差別在哪裡?
J: 最近一次上到清泉,房子和山都還是一樣,只是以前的小小孩都長大了,熟悉的孩子都下山唸書去了,那天我們做壽司,吃壽司,作瑜珈,夾流水麵線,聽說台北下了大雨,山裡卻一直出著太陽。上課到一半長大的志隆突然出現在會所對面,一樣安靜不多話,不願意靠近會所但記得每個來過山上的人,我們在同一個屋簷下待了十分鐘,沒說什麼話但心情很複雜,我走去盛了一碗湯回來他就消失了。
眼前的小小孩很快又會長成大小孩,大小孩不久後也要離開山,離開山以後會不會還記得有一天大家一起做壽司,吃壽司,在操場邊做瑜珈,在路邊夾流水麵線。

D: 在嚮光協會的工作坊期間,什麼類型的照片或時光,讓你想嘗試捕捉?
J: 當下覺得美好的畫面。可能是尖叫奔跑的孩子,可能是孩子閃著光的大眼睛,可能是遠方的山,或是大小孩背著小小孩排成一排走過長長的吊橋。

D: 為何你會持續參與嚮光協會的活動?
J: 第一次上山接觸清泉的孩子,也是第一次接觸泰雅族的部落和部落裡的人之後我回到城市裡,記得當時腦海裡只有一個念頭 : 我沒有上山去教他們什麼,反而是山裡的孩子們教會我好多東西。他們的生命狀態是那麼地純粹,當我回過頭來看自己在城市中生活的狀態,卻充滿了好多混濁不自然的東西。為了能持續接觸那份乾淨的純粹,我開始不斷地回到山裡去。

D: 你對孩子們有什麼期望,或是你能夠做什麼?
J: 我只希望他們都能快樂地活著,偶而想起我們一起經過的時間。
我們很期待有你的加入!

Interview|James Teng

Artist, teacher, apparel and accessories designer, yogi, chef, photographer, illustrator, production manager, intellectual – James is everything! We have been so lucky to have met this Renaissance extraordinaire at the beginning of our inception at Bright Side Projects. From Tainan to Orchid Island and Build a Home at Taoyuan, James has taken on many hats and aided the association in multiple creative directions, enriching the content of our edu-workshops and the lives of the children. We are grateful for his friendship and his Virgo-esque quirks at Bright Side!


Daisy: How and when did you find out about Bright Side Projects and what made you want to get involved?
James: In the late summer of 2012 I joined Bright Side Projects not just as a Big Friend but designed a course integrating art with body movement and dance. At that time I had just returned from living in Europe for six years and was “new” to Taiwan and curious about changes and also the indigenous culture, which I have never had contact with. Hearing about Bright Side Project’s program, I immediately decided to join.

D: Since you have joined the workshops for the past five years, how do you feel this long term relationship is different than other volunteer groups?
J: The last time I was in ChingChuan it all seemed the same – the homes, the mountains, basically the facade. However, the children have all grown up. The kids I once knew have all left perhaps to further their education elsewhere. That day we made sushi, ate sushi, did yoga, introduced “nagashi somen” or flowing noodles, and heard the news that back in Taipei city it was raining hard while the sun was out where we were. Halfway through the class Jr Lung, now grown up, suddenly appeared. He said nothing and did not want to get too close to the venue. However, despite this, he remembered each and every person who had come to ChingChuan before. We stayed under the same awning for ten minutes not saying a word. When I went to refill my bowl of soup he had disappeared. In just a flash, the children become teenagers, the teenagers leave these nestled mountains and I wonder if they will remember this day where we were together making sushi, eating sushi, partnering for yoga at the schoolyard, using chopsticks to capture the noodles.

D: In Bright Side, what are the moments that stand out to you?
J: In those perfectly composed moment, interluded by the shrill shriek and laughter of a child and their running feet. Perhaps it’s the sparkle that shines from the wide-eyed expression of the child, maybe it’s the distance of the mountains, or its the lingering shadows of the children as they run in a line over the suspension draw bridge.

D: Why do you continue to join in Bright Side Projects workshops?
J:
The first time I went up to the mountains and met the kids of ChingChuan was also the first time I had interaction with the Atayal tribe. I remember all those years ago the thought on my mind when I went back to the city was that I was not here to teach them – but the children were the ones who have taught me so much just in a day. In their lives there is a sense of purity and straightforwardness, this muddled and unnatural cluttered in comparison to the metropolis jungle. To find footing again and reminder to restart the compass, I continue to join in Bright Side Projects.

D: What are your hopes for the children or what you can do?
J: I only hope that their lives are full of joy and perhaps once in awhile remember the happy moments of the fond times we have spent together.

 

 

滕孟哲 James Teng

滕孟哲 James Teng

攝影師,廚師,設計師,翻譯, 大朋友 , 嚮光會員| Photographer, Chef, Designer, Translator, Big Friend, BSP Member

Born in 1982 in Kaohsiung, Taiwan.
BA in “Man and Identity” at Design Academy Eindhoven.
Specializing in material research, interior products, exhibition space design and photography.

1982年出生,高雄人,畢業於荷蘭安荷芬設計學院。
在荷蘭及法國生活約六年半後,兩年前回到台灣,
喜歡吃飯喝酒走路,
創作內容包含材質研發、室內產品、織品、空間、展覽設計及攝影。

www.thejamesteng.com

活動報告:2019/06/14 「清泉桃山國小孩子們的畢業典禮 ChingChuan Elementary School Graduation」

活動報告:2019/06/14 「清泉桃山國小孩子們的畢業典禮 ChingChuan Elementary School Graduation」

從幾個星期前,我們就開始挑選孩子們歷年來參加活動的照片,並製作成一本本孩子自己專屬的相簿。用這樣愛惜孩子的心,在今天把相簿一本一本的交到孩子手中。 看著孩子們認真翻閱相簿的樣子,真的覺得很感謝有這個機會能認識彼此。有些孩子我們從2013年起就認識,也有很多是後面這幾年才認識的。能有這個機會陪伴他們成長的過程,也許陪伴的時間不如預期的多,做的不如預期的完美,但是希望孩子們知道自己是被愛著的而且是值得被愛的,這個初衷永遠不變!我們相信孩子可以完成,也有能力完成想要做的任何事。...

活動報告:2019/08/10「與哈利的夏日魔法奇遇」Mini Wizards Wands and Spells

活動報告:2019/08/10「與哈利的夏日魔法奇遇」Mini Wizards Wands and Spells

還記得小時候每次看完電影哈利波特後,總是幻想自己也能擁有跟哈利、榮恩、妙麗一樣的魔杖、變出屬於自己的魔法嗎?今年夏天Sean老師跟桃園的孩子們一起學習製作自己的魔杖還有咒語,還煮了許多在電影中出現過的英國食物! 老師仔細地為大家解說魔杖的各種特色,在電影哈利波特中,魔杖代表著使用者的個性及優點。魔杖有三種不同的核心,鳳凰代表智慧,獨角獸代表信念,龍代表力量。利用蒐集到的用過的的免洗筷,孩子們想著自己的個性、自己的優點,選擇了魔杖的裝飾還有魔杖的長相、顏色,每個人的個性都不同,也因此做出了許多獨一無二的魔杖。...

活動報告 – 2019/08/14 「睦祥夏日律動」OMD Helping Hands x Bright Side Projects

活動報告 – 2019/08/14 「睦祥夏日律動」OMD Helping Hands x Bright Side Projects

「這次的活動,透過跟孩子們一起學習如何分工合作,我了解到小朋友的世界原來不是我們想像的那樣,他們其實都很獨立自主。」—大朋友分享 OMD Taiwan浩騰媒體的大朋友們和嚮光一起在桃園睦祥育幼院舉辦了「2019 睦祥夏日律動」度過了一個熱鬧的下午。除了一起製作今年夏天最受歡迎的挫冰課程之外,我們還邀請到了最厲害的Zumba老師 J-Lin 來和孩子還有大朋友們一起律動一下!...

活動報告 – 2019/06/16 「藝術動保,讓愛發聲」Advocacy through Art

活動報告 – 2019/06/16 「藝術動保,讓愛發聲」Advocacy through Art

「藝術動保,讓愛發聲」 藝術是和平的象徵,在人與人之間是如此,在人與大自然的關係間更是如此。 這次的課程介紹了動物保育議題給苗栗的孩子們。紅毛猩猩、北極熊、台灣石虎,還有許多同在地球的動物會面臨著種族滅絕的危機,要停止這個情況,有很多方法是身為人類的我們可以付諸行動的。...