樂齡培力計劃 Older Persons Empowerment

在 2012 年,我們開始了嚮光計畫,十年後始終如一,擁護相同的使命 – 充權當地社區。2022 年,我們擴展至為樂齡舉行創意教育工作坊,更投入於社區,並給予相同的愛與關懷,就像這些年來我們對待孩子一樣。

我們從過去十年的經歷中學習到許多珍貴的事,陪伴嚮光青年長大、上大學、開始第一份工作到擁有屬於他們的家庭,嚮光也和他們一同成長!

人們常說孩子是我們的希望,但我們怎麼能忘記那些幫忙鋪路的那群人,畢竟,我們無法忽略過去來成就未來,如果這份善意和關愛僅限於相同的年齡層,我們也無法擁有真正同理心。

歡迎加入我們的樂齡培力工作坊計劃,一系列精心策畫的創意教育工作坊,專為樂齡的參與和培力而量身打造,不論幾歲,每一個人都有機會可以學習、愛、創作和連結。

讓我們選擇愛,一起茁壯成長!

支持樂齡!

Older Persons Empowerment

Over ten years ago in 2012, we began Bright Side Projects with the same purpose that we have today – to empower our local communities. In 2022 we have started our creative education workshops with older peoples, getting local communities involved, and look to providing them with the same love and attention that we have shown our kids. 

During our ten year old journey we have learned so many things. Not only have Bright Side youth have grown up – moving onto college, their first jobs, or starting their own families, but we have also learned so much alongside them.

 We came to realize that while we often talk about the next generation as being our brighter future, we cannot also forget those in the present and past who have paved the way. After all, how can there be a future if we disregard our past? How can we teach about compassion if this kindness and care only is extended to only some age groups?

Join us in our Older Persons Empowerment Project, a series of curated creative education workshops tailored specifically to engage and empower older persons. No matter the age each and every one of us still be given the opportunity to learn, love, create, and connect.   


Let’s Choose Love and flourish together!

《聯合國老年人原則》

除了納入《兒童權利公約》外,我們也積極導入《聯合國老年人原則》,該原則著重於重申長者的重要人權。這些原則共分為獨立、參與、照護、自我實現、尊嚴等類別。

我們致力於為各年齡層的人們提供安全空間,讓他們在嚮光的期間能夠充分發揮潛力!
我們特別注重條款4、7、8、10、13、15、 16、17、18,也歡迎各位至此閱讀完整原則內容。

獨立

  1. 高齡者應有途徑獲得適當的教育及訓練。

參與 

  1. 高齡者應能持續融合在社會中,參與相關福利的政策制定, 並且與年輕世代分享知識與技能。
  2. 高齡者應能尋找或發展為社區服務的機會,並在與其興趣或能力符合之處擔任志工。

關心
     10. 高齡者應能獲得符合社會文化價值、來自家庭及社區的照顧 與保護。
13.高齡者應能夠獲得具有適當水準之機構提供的服務,並在人道和安全的環境中得到保護、康復或社群及精神上的活絡等照護。

自我實現

      15.高齡者應能尋求充分發揮其潛力的機會。
      16.高齡者應有途徑獲得教育、文化、精神、育樂的社會資源。 

尊嚴

      17.高齡者的生活應有尊嚴、有保障,且不受剝削和身心虐待。
      18.高齡者不論其年齡、性別、種族或族裔背景、失能與否等狀況,都應受到公平對待,且不論其經濟貢獻大小,均應受到尊重。

Principles for Older Persons

Along with incorporating CRC 《兒童權利公約》 we also strive to adhere to the Principles for Older Persons which focuses on reaffirming critical human rights for older persons. The principles are divided into the categories of independence, participation, care, self-fulfillment and dignity.

We are dedicated to providing safe spaces to peoples of all ages during their experience with Bright Side Projects as to empower them to live to their fullest potential! We’ve particularly focused on Article 4, 7, 8, 10, 13, 15, 16, 17, 18 and welcome you to read the convention in depth here.

Independence

  1. Older persons should have access to appropriate educational and training programmes.

Participation

  1. Older persons should remain integrated in society, participate actively in the formulation and implementation of policies that directly affect their well-being and share their knowledge and skills with younger generations.
  2. Older persons should be able to seek and develop opportunities for service to the community and to serve as volunteers in positions appropriate to their interests and capabilities.

Care

  1. Older persons should benefit from family and community care and protection in accordance with each society’s system of cultural values.
  2. Older persons should be able to utilize appropriate levels of institutional care providing protection, rehabilitation and social and mental stimulation in a humane and secure environment.

Self-fulfilment

  1. Older persons should be able to pursue opportunities for the full development of their potential.
  2. Older persons should have access to the educational, cultural, spiritual and recreational resources of society.

Dignity

  1. Older persons should be able to live in dignity and security and be free of exploitation and physical or mental abuse.
  2. Older persons should be treated fairly regardless of age, gender, racial or ethnic background, disability or other status, and be valued independently of their economic contribution.