街坊人物專訪|滕孟哲

身兼藝術家、教師、設計師、瑜伽士、廚師、翻譯、攝影師、插畫家、產品經理、智囊於一身的詹姆斯萬事通!在臺灣嚮光協會成立初期,我們就很幸運地遇到這位堪稱融文藝復興的燦爛於一身的佼佼者。從臺南到蘭嶼、在桃園建新家,詹姆斯多次創作、幫助我們協會,並且使我們的教學內容和孩子們的生活豐富多彩。 我們非常感謝他與嚮光間長期建立的友誼和他處女座式的可愛怪癖!


Daisy: 你是在何時、如何得知嚮光協會?為什麼想參與?
James: 2012年的夏天,朋友邀請我一起參與嚮光,為清泉部落的孩子設計一場肢體畫畫工作坊。當時我在歐洲居住六年半以剛剛搬回台灣,對台灣的一切事物和文化都感到好奇,原住民文化便是其中一個我特別想接觸卻一直沒有機會接觸的部份。所以聽說嚮光的計劃的第一時間,我立刻就決定想要參與。

D: 你已經拜訪過清泉的孩子將近五年,親眼看著他們日漸成長的感覺如何?這種長期陪伴方式有跟其他團體的差別在哪裡?
J: 最近一次上到清泉,房子和山都還是一樣,只是以前的小小孩都長大了,熟悉的孩子都下山唸書去了,那天我們做壽司,吃壽司,作瑜珈,夾流水麵線,聽說台北下了大雨,山裡卻一直出著太陽。上課到一半長大的志隆突然出現在會所對面,一樣安靜不多話,不願意靠近會所但記得每個來過山上的人,我們在同一個屋簷下待了十分鐘,沒說什麼話但心情很複雜,我走去盛了一碗湯回來他就消失了。
眼前的小小孩很快又會長成大小孩,大小孩不久後也要離開山,離開山以後會不會還記得有一天大家一起做壽司,吃壽司,在操場邊做瑜珈,在路邊夾流水麵線。

D: 在嚮光協會的工作坊期間,什麼類型的照片或時光,讓你想嘗試捕捉?
J: 當下覺得美好的畫面。可能是尖叫奔跑的孩子,可能是孩子閃著光的大眼睛,可能是遠方的山,或是大小孩背著小小孩排成一排走過長長的吊橋。

D: 為何你會持續參與嚮光協會的活動?
J: 第一次上山接觸清泉的孩子,也是第一次接觸泰雅族的部落和部落裡的人之後我回到城市裡,記得當時腦海裡只有一個念頭 : 我沒有上山去教他們什麼,反而是山裡的孩子們教會我好多東西。他們的生命狀態是那麼地純粹,當我回過頭來看自己在城市中生活的狀態,卻充滿了好多混濁不自然的東西。為了能持續接觸那份乾淨的純粹,我開始不斷地回到山裡去。

D: 你對孩子們有什麼期望,或是你能夠做什麼?
J: 我只希望他們都能快樂地活著,偶而想起我們一起經過的時間。
我們很期待有你的加入!

Interview|James Teng

Artist, teacher, apparel and accessories designer, yogi, chef, photographer, illustrator, production manager, intellectual – James is everything! We have been so lucky to have met this Renaissance extraordinaire at the beginning of our inception at Bright Side Projects. From Tainan to Orchid Island and Build a Home at Taoyuan, James has taken on many hats and aided the association in multiple creative directions, enriching the content of our edu-workshops and the lives of the children. We are grateful for his friendship and his Virgo-esque quirks at Bright Side!


Daisy: How and when did you find out about Bright Side Projects and what made you want to get involved?
James: In the late summer of 2012 I joined Bright Side Projects not just as a Big Friend but designed a course integrating art with body movement and dance. At that time I had just returned from living in Europe for six years and was “new” to Taiwan and curious about changes and also the indigenous culture, which I have never had contact with. Hearing about Bright Side Project’s program, I immediately decided to join.

D: Since you have joined the workshops for the past five years, how do you feel this long term relationship is different than other volunteer groups?
J: The last time I was in ChingChuan it all seemed the same – the homes, the mountains, basically the facade. However, the children have all grown up. The kids I once knew have all left perhaps to further their education elsewhere. That day we made sushi, ate sushi, did yoga, introduced “nagashi somen” or flowing noodles, and heard the news that back in Taipei city it was raining hard while the sun was out where we were. Halfway through the class Jr Lung, now grown up, suddenly appeared. He said nothing and did not want to get too close to the venue. However, despite this, he remembered each and every person who had come to ChingChuan before. We stayed under the same awning for ten minutes not saying a word. When I went to refill my bowl of soup he had disappeared. In just a flash, the children become teenagers, the teenagers leave these nestled mountains and I wonder if they will remember this day where we were together making sushi, eating sushi, partnering for yoga at the schoolyard, using chopsticks to capture the noodles.

D: In Bright Side, what are the moments that stand out to you?
J: In those perfectly composed moment, interluded by the shrill shriek and laughter of a child and their running feet. Perhaps it’s the sparkle that shines from the wide-eyed expression of the child, maybe it’s the distance of the mountains, or its the lingering shadows of the children as they run in a line over the suspension draw bridge.

D: Why do you continue to join in Bright Side Projects workshops?
J:
The first time I went up to the mountains and met the kids of ChingChuan was also the first time I had interaction with the Atayal tribe. I remember all those years ago the thought on my mind when I went back to the city was that I was not here to teach them – but the children were the ones who have taught me so much just in a day. In their lives there is a sense of purity and straightforwardness, this muddled and unnatural cluttered in comparison to the metropolis jungle. To find footing again and reminder to restart the compass, I continue to join in Bright Side Projects.

D: What are your hopes for the children or what you can do?
J: I only hope that their lives are full of joy and perhaps once in awhile remember the happy moments of the fond times we have spent together.

 

 

滕孟哲 James Teng

滕孟哲 James Teng

攝影師,廚師,設計師,翻譯, 大朋友 , 嚮光會員| Photographer, Chef, Designer, Translator, Big Friend, BSP Member

Born in 1982 in Kaohsiung, Taiwan.
BA in “Man and Identity” at Design Academy Eindhoven.
Specializing in material research, interior products, exhibition space design and photography.

1982年出生,高雄人,畢業於荷蘭安荷芬設計學院。
在荷蘭及法國生活約六年半後,兩年前回到台灣,
喜歡吃飯喝酒走路,
創作內容包含材質研發、室內產品、織品、空間、展覽設計及攝影。

www.thejamesteng.com

「活動報告」:2020/02/19 LINE心情貼圖製造機 藝術治療培力營 LINE Stickers & Art Therapy

「活動報告」:2020/02/19 LINE心情貼圖製造機 藝術治療培力營 LINE Stickers & Art Therapy

新的一年在睦祥的第一場活動,我們構思了兩個輕鬆的小遊戲:你畫我猜,猜猜猜和心情賓果。 在你畫我猜,猜猜猜的單元中透過繪畫,讓孩子用無聲的溝通方式,觀察對方筆下人物想傳達的心情,過程中的諸多猜想臆測困境,到最後猜中解答的釋然。 映照生活中,人們時常經由接收對方的臉部表情而延伸諸多猜想,在未經過確認之前的延伸都只是自己的臆測,經過確認對方的情緒之後再下定論,不輕易下定見,能夠減少許多不必要的誤會。 心情賓果單元則是讓孩子們透過自己創造的角色,能夠較輕易把細微的表情畫下來。...

「活動報告」:2020/01/18 清泉 木製鳥屋 Miniature Birdhouses

「活動報告」:2020/01/18 清泉 木製鳥屋 Miniature Birdhouses

新的一年在清泉的第一場活動,我們邀請到小林老師來帶大家製作環保木製鳥屋。課程一開始,我們先介紹了鳥屋可能會居住的五峰鳥住民們,包括了白耳畫眉、黃胸藪眉、冠羽畫眉、還有大家耳熟能詳的五色鳥。除了長相之外,我們也一起認識了鳥朋友們的叫聲。 要從頭開始製作鳥屋不是件容易的事,除了挑選適合的木材、設計之外,裁切木頭本身就很花費體力。雖然對孩子們來說是一大挑戰,但大家都沒有放棄的完成了自己的鳥屋!...

「活動報告」:2019/09/28 清泉 暖暖秋日 全植南瓜大餐 Pumpkin Spice Mystery and Vegan Meal

「活動報告」:2019/09/28 清泉 暖暖秋日 全植南瓜大餐 Pumpkin Spice Mystery and Vegan Meal

「人與人之間的分享原來那麼簡單,原本有點擔心第一次見到孩子不知會如何。沒想到只要敞開心胸跟孩子相處,很容易就玩成一片了!」。 —大朋友分享 經過兩個半小時的車程,我們一到活動中心便馬上開始著手製作南瓜派!從派皮開始到內餡,孩子們一手包辦所有步驟!我們也嘗試了用自製南瓜泥製作好吃到不行的南瓜番茄義大利麵!最後更做出了美國秋天最流行的pumpkin spice latte 南瓜派香料拿鐵~...

「活動報告」:2020/01/04 台中 木工小物工作坊 Woodcrafts in Taichung

「活動報告」:2020/01/04 台中 木工小物工作坊 Woodcrafts in Taichung

2020年的第一場活動在台中,我們與小林老師一起用回收木料做了木製鑰匙圈!課程開始,老師解釋說今天使用到的材料原本皆為學校的廢棄課桌椅木板,經由整理才成為一條一條的材料。利用膠合的方式拼接木材,顏色不一的材料就組成一片獨一無二紋路的木板。雖然這次活動製作的物件較小,但老師說利用相同的方式,可以做成像是砧板等等日常生活中常見的製品。 首先大家先將木條裁切成喜好的長度,再裁切的過程中,鋸子的鋸條常常斷掉需要更換,因此老師也講解了使用鉅子的安全守則。裁好的木頭在選好紋路後組合後以白膠黏合,並用夾子或橡皮筋固定,風乾後再用砂紙細磨。...